- 蓝莉;阮洁卿;
自2015年3月起,笔者在法国社会科学高等研究学院近代现代中国研究中心(CECMC,EHESS)从事博士后研修工作。承蒙中心研究员蓝莉(Isabelle Landry-Deron)女士惠赠新近出版的《请中国作证:杜赫德的〈中华帝国全志〉》(La Preuve par la Chine.La?Description?de J.-B.Du Halde,jésuite,1735)中文版著作,令我产生了做一个学术访谈录的想法。6月初,蓝莉女士在其中心办公室里欣然接受了我的法文访谈。此后一月间,我又针对一些感兴趣的问题多次进行了补充采访。访谈内容经翻译、整理形成此文。蓝莉女士是法国著名汉学家,法国社会科学高等研究学院近代现代中国研究中心负责人,主要研究领域是17—18世纪西方在华传教士文学。蓝莉的研究专著《请中国作证:杜赫德的〈中华帝国全志〉》(2002)一书,已被中国学者许明龙翻译成中文,2015年1月由北京商务印书馆出版。蓝莉还在2004年与陈庆浩合编出版了《巴黎乘差会所藏汉喃书籍目录》(Inventaire des ouvrages en Han N?m conservés aux Missionsétrangères/Muc luc thu tai Hoi thua sai Ba-Lê),2013年负责主编了国际汉学研讨会文集《明朝与利玛窦笔下的中国》(La Chine des Ming et de Matteo Ricci(1552—1610))等。
2017年03期 No.12 18-21页 [查看摘要][在线阅读][下载 2132K] [下载次数:692 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:0 ] - 汪荣祖;管永前;
汪荣祖,安徽徽州人,1940年3月7日(阴历正月二十九)生于上海,中国近代史学家,台湾大学历史学学士、美国西雅图华盛顿大学历史学博士,师从萧公权先生,主修近代中国历史。历任美国弗吉尼亚州立大学教授,澳洲国立大学访问研究员,复旦大学以及台湾师范大学、台湾政治大学、台湾大学等校客座教授。已出版中英文学术专著18部,散文集2本,译著1本,发表论文101篇,书评41篇。包括传记《康章合论》《史家陈寅恪传》《章太炎研究》《走向世界的挫折:郭嵩涛与道咸同光时代》等;史学著作《史传通说》《史学九章》《诗情史意》等;中国近代思想史研究著作《晚清变法思想论丛》《从传统中求变—晚清思想史研究》等;英文著作有Search for Modern Nationalism:Zhang Binglin and Revolutionary China(《追寻现代民族主义:章炳麟与革命中国》),Rejuvenating a Tradition:Reform and Revolution in Modern China(《振兴传统:现代中国的改革与革命》),Beyond Confucian China:The Rival Discourses of Kang Youwei and Zhang Binglin(《超越儒家中国:康有为和章炳麟的话语论争》)等书,以及两部散文集《书窗梦笔》和《学林漫步》。2016年4月13日,应中华炎黄文化研究学会和北京外国语大学国际中国文化研究院邀请,汪荣祖教授在北京外国语大学图书馆四层报告厅做了题为"王道与霸道—弘扬炎黄传统里的王道精神"的精彩演讲。汪荣祖教授认为,近代以来,西方崇尚霸道、霸权,中国宜以王道对抗霸道,这一观点引起与会者的热烈回应。随后,笔者数次拜访汪荣祖教授,对这个问题做了进一步探讨。访谈内容经汪荣祖先生亲自修订,现整理如下,以飨读者。
2017年03期 No.12 22-26页 [查看摘要][在线阅读][下载 2133K] [下载次数:607 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:1 ]
- 魏若望;崔祥芬;王银泉;
作者魏若望(John W.Witek,1933—2010),是美国著名已故汉学家,乔治城大学东亚系主任。研究和教学的主要领域为:汉学、日本学、藏学、印度学、早期亚欧交通史,以及来华耶稣会士研究。他关于利玛窦(Matteo Ricci,1552—1610)、南怀仁(Ferdinand Verbiest,1623—1688)的研究在汉学界享有权威。魏若望的主要著作有《耶稣会士傅圣泽神甫传索隐派思想在中国及欧洲》(Controversial Ideas in China and in Europe:A Biography of Jean-Fran?ois Foucquet S.J.(1665—1741),1982)、《传教士、科学家、工程师、外交家南怀仁(1623—1688)》(Ferdinand Verbiest(1623—1688):Jesuit Missionary,Scientist,Engineer and Diplomat,1994)等,还曾主持了罗明军、利玛窦编纂的《葡汉字典》的整理影印工作(Portuguese-Chinese Dictionary,2001)。本文原题为"Presenting the‘Nestorian’Monument from the Late Seventeenth to the Early Eighteenth Century:The Role of Micha?Piotr Boym(1612—1659)and Claude Visdelou(1656—1737)",最初是魏若望神父在国际会议上宣读的,后发表于《华裔学志》(Monumenta Sinica)2011年第59期第301—313页。本文概述了17世纪末至18世纪初来华传教士卜弥格(Michel Boym,1612—1659)和刘应(Claude Visdelou,1656—1737)的生平、来华背景,研究了他们对大秦景教碑的翻译和理解等方面的贡献。
2017年03期 No.12 27-36页 [查看摘要][在线阅读][下载 1787K] [下载次数:429 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ] - 柯学斌;应焕强;
本文原载于Southeast Review of Asian Studies(Vol.30,2008,5–22)。中文译文的发表得到了柯学斌(Anthony E.Clark)博士的授权许可。柯学斌,惠特沃斯大学(Whitworth University)历史系中国史副教授、亚洲研究项目主任,主要著作有China’s Saints:Catholic Martyrdom during the Qing(1644—1911)(Lehigh University Press,2011)(《中国圣德:清朝时期[1644—1911]天主教徒的殉道》)、Heaven in Conflict:Franciscans and the Boxer Uprising in Shanxi(University of Washington Press,2015)(《天堂的冲突:方济各会和山西义和团起义》)。全文论述明清传教士携宣教圣像画传华激起中国各阶层民众的诸多反应。其中,基督受难图引致的非难尤多。基督和十字架均为反教绅民集中攻击的对象:十字架成了巫术作法的工具,而基督被视为谋逆的主犯。中国民众基于儒家纲常伦理对基督宗教圣像画的诠释或误解是当时中西文化冲突的突出反映。迄今鲜有从艺术社会史来观照明清中国基督宗教的研究成果,本文呈现了宣教圣像画在华的多重社会文化处境。基于圣经故事创作的宣教圣像画在华传播备受排斥,乃至与反教版画的相遇,激起暴力冲突,其过程充满挑战,艰难而曲折。
2017年03期 No.12 37-45页 [查看摘要][在线阅读][下载 3099K] [下载次数:286 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ]
- 王立群;
严绍璗中日神话比较研究最大的贡献在于从文学发生学的角度对中日神话进行比较研究,提出了变异体神话的概念,探讨日本神话作为变异体神话的特征,用丰富翔实的考古资料和文献资料,证明了日本神话并不是一种所谓的纯日本民族文学的产物,而是作为一种变异体神话的存在。严绍璗的中日神话比较研究修正了当代神话研究中欧洲中心论思想,为神话学研究做出了突出贡献。
2017年03期 No.12 126-131+206页 [查看摘要][在线阅读][下载 1682K] [下载次数:777 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 李真;
作为明清帝都的北京在17、18世纪中西文化交流中占有重要地位。来华传教士在华生活多年,对中国的风土人情、社会政治、历史文化等有着独特而深刻的体认,留下了丰富的中西文文献,包括不少在京生活的记录,成为当时西方世界了解北京的珍贵材料,也是研究明清北京与中西文化交流关系的重要历史文献。目前学界更多关注来华传教士的中西文献材料,忽略了同期欧洲学者编撰的专题论著。这批论著利用了传教士中国报道的原始材料,加以专门学科的论证和分析,在某些专题研究上具有较高的史料价值。本文将以1765年在巴黎出版的一部专论北京城的著作:Description de la Ville de Peking(中译名:《北京志》)为研究对象,力图总结和梳理域外汉学视角下18世纪中叶具有独特印记的北京历史地理的人文特征与地域文化。
2017年03期 No.12 132-140+206页 [查看摘要][在线阅读][下载 2191K] [下载次数:267 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:0 ] - 李珊;
本文运用文本阅读的方法,结合具体的历史语境,对《反叛的中国》一书的写作动机及主要内容进行了分析。该书写作于北伐战争之际,其主旨在于向西方读者阐明中国国民革命的深层原因,纠正西人著述中对中国革命的偏见。该书分为"安宁的中国""枷锁中的中国""反叛的中国""作为国家的中国"及"作为强国的中国"五大部分,从宏观上阐释了西力东渐以来中国由一个传统的文明转变为现代民族国家的历程。汤氏认为中国人民高涨的民族主义精神是国民革命的内在动力。《反叛的中国》引起中西学界的广泛关注。蔡元培认为这本书的价值在于它是中国人面向世界主动发出的声音,罗素则十分重视其中凸显的中国民族主义意志,并认为此书对于英国反思其对华政策有借鉴作用。然而,与其在《反叛的中国》一书中的反帝爱国立场形成鲜明反差的是:抗日战争时期,汤良礼附逆于汪伪政权,成为日本帝国主义的鼓吹手。
2017年03期 No.12 141-151+206-207页 [查看摘要][在线阅读][下载 2108K] [下载次数:187 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:2 ] |[阅读次数:0 ]
- 夏伯嘉;
<正>~~
2017年03期 No.12 4+3页 [查看摘要][在线阅读][下载 2024K] [下载次数:36 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - WANG;
<正>韩裴(Petko Hinov)是一位保加利亚汉学家、翻译家、作家。他是外语教学与研究出版社在保加利亚"中国主题编辑部"的主编。韩裴先生对《红楼梦》有一种特殊的情缘,从少年时代起,便与《红楼梦》结缘。二十多年里,他一直有一个梦想,希望能够将《红楼梦》翻译成
2017年03期 No.12 9页 [查看摘要][在线阅读][下载 1333K] [下载次数:118 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - WANG;
<正>2017年3月,北京外国语大学亚非学院谢玉冰(Charassri Jiraphas)副教授的专著《神猴:印度"哈奴曼"和中国"孙悟空"的故事在泰国的传播》在社会科学文献出版社正式出版。"神猴"故事是世界文坛为数不多的文学作品,它走过"十万八千里",跨越不同时代、国度,形态变化多端,无论社会、文化几多变迁还能随机应变。谢玉冰副教授对中国、泰国、印度文学中
2017年03期 No.12 21页 [查看摘要][在线阅读][下载 1364K] [下载次数:136 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 秋叶;
<正>美国加州大学洛杉矶分校东亚系目前有三个专业领域——中国、日本与韩国,可授予硕士学位(Master of Arts)。这是个跨学科的项目,学生可以专注于一个国家的文化,也可以对东亚多种文化进行比较研究,但均须跨系选修多种课程。学生毕业后可从事新闻、商务、法律、政府、公共卫生或者中学教学等工作,大部分毕业生选择区域研究的各个专题继续攻读博士学位。
2017年03期 No.12 26页 [查看摘要][在线阅读][下载 1314K] [下载次数:107 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 秋叶;
<正>在公元后1000余年间,商人、传教士、僧人、托钵僧以及军人在这条后来被称作丝绸之路的中亚通道的巨大的网络里旅行。作者苏珊·惠特菲尔德(Susan Whitfield)在本著中讲述了12位在该千年不同时期的旅行者在此前现代时期欧亚商道上的多彩历程。其中包括两名本版新增的人物:一位非洲的商船船长,一位阿拉伯哈里发时代的波斯旅行家兼作家。通过这些增加
2017年03期 No.12 36页 [查看摘要][在线阅读][下载 1321K] [下载次数:57 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 秋叶;
<正>自2011至2013年,美国加州大学出版社(California University Press)陆续推出《中国文化与社会新视野》丛书("New Perspectives on Chinese Culture and Society"Book Series)的各个单行本共六种。它们是:《重读中国女性的生命故事》(Beyond Exemplar Tales.Women’s Biography in Chinese History,2011)、《汉族研究》(Critical Han Studies.The History,Representation,and
2017年03期 No.12 52页 [查看摘要][在线阅读][下载 1322K] [下载次数:65 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - WANG;
<正>2017年2月,美国亚洲研究学会(Association for Asian Studies)在官网上发布了2017年图书奖获奖名单。在公布的诸奖项当中,为纪念中国近代史研究巨擘、美国20世纪五六十年代中国学研究领域最主要的学术代表之一——列文森(Joseph R.Levenson,1920—1969)而设立的"列文森中国研究书籍奖"(Joseph Levenson Book Prize)尤其受到国内出版界和学界的瞩目。该奖项自1987年开始颁发,用于鼓励在美国出版,对中国历史、文化、社会、政治、经济等
2017年03期 No.12 69页 [查看摘要][在线阅读][下载 1371K] [下载次数:86 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 秋叶;
<正>《永恒与现代之间:20世纪道教》(Daoism in the Twentieth Century.Between Eternity and Modernity,2012)由宗树人(David A Palmer)与刘训合编,于2012年由美国加州大学出版社(University of California Press)出版。宗树人博士是法国国立高等实证研究院(EPHE)宗教人类学博士,现为香港大学社会学系副教授、香港人文社会研究所研究员、全球文明研究中心主
2017年03期 No.12 78页 [查看摘要][在线阅读][下载 1315K] [下载次数:97 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ] -
<正>孔飞力(Philip Alden Kuhn,1933—2016),美国著名汉学家。1933年出生于英国伦敦,毕业于哈佛大学,师从费正清(John King Fairbank,1907—1991),被认为是美国第二代汉学研究的领军人物。他曾任哈佛大学费正清研究中心主任、芝加哥大学远东语言文化系主任,获得过包括古根汉姆学术研究奖在内的多种学术荣誉。他的主要研究领域为晚清以来的中国社会史、
2017年03期 No.12 87页 [查看摘要][在线阅读][下载 1370K] [下载次数:734 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 秋叶;
<正>由福格尔(Joshua A.Fogel)与文子(Fumiko Joo)编辑的《汉学家日文初级读本》(Japanese for Sinologiests.A Reader Primer with Glossories and Translations)于2017年在美国加州大学出版社出版。长期以来,学术界都有种说法,即研究中国历史文化的学者须了解日本学者对中国的研究。本著致力于帮助汉学家学习有关中国的日语文献,为迄今正式出版并流通的首部教
2017年03期 No.12 97页 [查看摘要][在线阅读][下载 1943K] [下载次数:58 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] -
<正>程艾蓝(Anne Cheng),法籍华人。1955年生于巴黎的中国家庭,接受了完整的法国教育,深受古典与欧洲人文思想的熏陶。其父程抱一是法兰西学院(Académie de France)首位亚裔院士。1975年她毕业于巴黎高等师范学校,曾留学复旦大学。三十余年来,她先后在法国国家研究中心(CNRS)和法国东方语言学院(INALCO)从事中国思想史的教育与研究工作,她的主
2017年03期 No.12 103页 [查看摘要][在线阅读][下载 1339K] [下载次数:194 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 秋叶;
<正>史书美(Shu–Mei Shih)教授现执教于美国加州大学洛杉矶分校,身跨比较文学、亚洲语言与文化、亚裔美国人研究三个系,同时与同事联合主持梅伦人文学科博士后项目(Mellon Postdoctoral Fellowship Program)。主要从事以中文世界为中心的跨国别视野中的文化研究,尤其关注作为文化生产区域的中文世界(Sinophone)文学、港台文学、流散写作、女性主义、
2017年03期 No.12 116页 [查看摘要][在线阅读][下载 1807K] [下载次数:170 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 秋叶;
<正>美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)的汉学(中国学)教学与研究主要集中在亚洲语言与文化系(Dept.of Asian Languages and Cultures)与东亚系(Dept.of East Asian Studies)。亚洲语言与文化系建立于1947年,其前身是东方语言系(Dept.of Oriental Languages),1984年曾改为东亚语言文化系,2001年改为现名。建系之初,有中国学与日本学两个专业,1967年开始获
2017年03期 No.12 125页 [查看摘要][在线阅读][下载 1373K] [下载次数:91 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - WANG;
<正>英国著名汉学家、牛津大学教授杜德桥(Glen Dudbridge,1938—2017)于2017年2月5日因病去世。杜德桥教授专攻8—17世纪的中国文学与宗教文化,主要研究方向为叙事传统和俗文化。著有《〈西游记〉祖本考的再商榷》(His-yu Chi:A Study of Antecedents to the Sixteenth-century
2017年03期 No.12 162页 [查看摘要][在线阅读][下载 1320K] [下载次数:133 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] -
<正>美国汉学家芮效卫(David Tod Roy,1933—2016),芝加哥大学研究中国文学的荣誉退休教授,其最重要的成就是用30年时间将《金瓶梅》译成英文出版。美国时间2016年5月30日,芮效卫在芝加哥去世,享年83岁。芮效卫一家与中国渊源颇深。其父芮陶庵(Andrew Tod Roy)是美国长老会传教士。芮效卫
2017年03期 No.12 171页 [查看摘要][在线阅读][下载 1339K] [下载次数:229 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:1 ] |[阅读次数:0 ] - WANG;
<正>李素(Zuzana Li)是捷克当代汉学家,热爱中国文学,创办了"新"("XIN")出版社,翻译出版了很多中国当代文学作品,将很多中国优秀文学作品译介到捷克。2014年,由李素翻译的中国作家阎连科的《四书》获得了捷克年度最佳译著奖。此外,她还翻译了中国畅销书《狼
2017年03期 No.12 173页 [查看摘要][在线阅读][下载 1338K] [下载次数:74 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - WANG;
<正>柯马丁(Martin Kern),德国科隆大学汉学博士,曾任教美国哥伦比亚大学,现任普林斯顿大学东亚研究系中国古典文学教授。学术领域涵盖先秦两汉文学、文献学、历史、思想史、艺术史和宗教史,致力于早期文本的形成、接受、经典化研究,同时对中国古代及中世纪诗歌的理论、美学、阐释实践有浓厚兴趣。其英文著作主要有《早期中国的文本和仪式》(Text and
2017年03期 No.12 180页 [查看摘要][在线阅读][下载 1413K] [下载次数:403 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] <正>孙康宜(Kang-i Sun Chang),原籍天津,1944年生于北京,1946年随家人迁往台湾。台湾东海大学外文系毕业,1968年移居美国,曾获英国文学、图书馆学、东亚研究等硕士学位,1978年获美国普林斯顿大学文学博士学位。曾任普林斯顿大学葛斯德东方图书馆馆长、耶鲁大学东亚语文系主任,现任耶鲁大学中国诗学教授。主要研究领域是中国古典文学、抒情诗、性
2017年03期 No.12 198页 [查看摘要][在线阅读][下载 1314K] [下载次数:196 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] - 任大援;
<正>审读完《国际汉学》总第12期的稿子,恰逢学期末最后一周。在三年级研究生毕业典礼上,看到从事海外汉学研究的研究生在一个学院就有几十人,让人感到欣慰。回想20年前,海外汉学中心(如今更名中国文化研究院)成立之初,教师也不过三四人,更何论研究生。这些年海外汉学(中国学)研究的长足进步,是学术发展的一种内在需要。《国际汉学》能给海内外学术同仁提
2017年03期 No.12 199-200页 [查看摘要][在线阅读][下载 1482K] [下载次数:82 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:0 ] <正>梅维恒(Victor H.Mair),1943年生,著名美国汉学家,哈佛大学中国文学博士,宾夕法尼亚大学亚洲及中东研究系教授,宾大考古及人类学博物馆顾问,还担任京都大学、香港大学、北京大学、四川大学等多所高校的兼任教职,精通中文、日文、藏文和梵文,被认为是当代西方汉学界最具开拓精神的学人,著述宏丰,研究领域包括:中国语言文学、中古史、敦煌
2017年03期 No.12 200页 [查看摘要][在线阅读][下载 1315K] [下载次数:440 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:3 ] |[阅读次数:0 ] 下载本期数据