国际汉学

《国际汉学》体例与格式

 

  • 来稿基本结构及要求
  1. 来稿内容包括文章的中英文标题、中英文摘要、中英文关键词、正文、注释(页下注),作者姓名、联系方式(手机号码和电子邮箱等)及所属单位信息。原文已刊的译文、访谈录、学术动态、书评等文章,不需要摘要、关键词。
  2. 标题一般不超过2行,须翻译成英文。题注用星号(*)表示,置于脚注位置。
  3. 原创论文须有中英文摘要和关键词,摘要须简明扼要地概括全文的主要内容、采用的研究方法及得出的结论,不必赘述研究背景,不发表个人评价和补充解释。关键词以3-6个为宜,中文关键词之间用分号“;”隔开;英文关键词除专有名词大写外,全部小写,用英文逗号分隔。
  4. 译文不需要摘要、关键词,须有“译者按”。“译者按”分两部分撰写:第一部分写明原文题名、文章出处,并概述全文内容,第二部分简要介绍原作者的研究领域和学术成就。字数不超过400字。
  5. 访谈录不需要摘要、关键词,须有“访谈按语”。“访谈按语”内容包括访谈的时间、地点、采访缘由以及采访对象的基本情况。
  6. 正文使用五号宋体字,译者按、访谈按语使用五号仿宋字体,西文采用Times New Roman字体。
  7. 将英文标题、作者、摘要、关键词放在正文最后。
  8. 论文或译文中所涉及的外文文献信息,不译,但须与本刊体例格式保持一致。文献注解中的说明性文字须译出。
  9. 本刊不设“参考文献”。

 

二、正文

  1. 正文中的各级标题采用“一、二、三、……”,“(一)(二)(三)……” ,“1. 2. 3. …… ”,“1) 2) 3)…… ”。 “引言”(“序言”或者“引子”)、“结论”(或者“结语”“跋语”“跋文”)也需编号。
  2. 首次出现的外国人名、书名需翻译为中文并括注原名,已逝人物原名之后要加注生卒年。外国人有通用的中文名者应以其中文名称谓。没有中文名的外国人名通常采取标准音译,可参考新华社编《世界人名翻译大辞典》、商务印书馆《英语姓名译名手册》。

              如:费正清(John King Fairbank,1907—1991)

           丁韪良(W. A. P. Martin,1827—1916)

       日本、韩国、越南等亚洲汉字文化圈的人名,由于通用汉字或汉名,一般不再括注原名。

  1. 正文中出现大段引文(通常为三行以上)时,另起一段,段首缩进四个字符,字体改为楷体。
  2. 文章须标注中图分类号,可在“中图分类法网站”(https://www.clcindex.com/)查询。
  3. 中文语境下的年代或页码之间的连接线用“一字线”(“—”),即破折号的一半;英文之间的连接线用“-”(En Dash,英文输入法状态下全角)。
  4. 插图须有图序、图片、图题,并按此顺序编排,同时遵守“先见文后见图”的原则,用阿拉伯数字统一连续编号,如图1、图2。如果图片非原创,要确保获得使用许可。无论是否原创,均须表明来源。图题和图注放在图片底下,宋体小五号。正文中的图片保留单张图片格式与文稿一并发给编辑部。
  5. 表格须有表序、表题、表格、表注并按此顺序编排,同时遵守“先见文后见表”的原则,用阿拉伯数字统一连续编号,如表1、表2;表题置于表格上面,表注置于表格下面,用以说明表格资料来源以及其他情况,通常开头可使用“资料来源”“说明”字样,宋体小五号。

 

  • 注释
  1. 本刊注释采用脚注方式,注释序号为:①②③……,编号方式采取每页重新编号。
  2. 所有直接引用的引文都必须注明出处。
  3. 所涉文献来源须确保完整性、准确性、一致性。外文文献直接用原文;若文献信息后出现说明性文字,须翻译成中文。文献首次出现时,信息须完整,包括作者、文献名、出版地、出版社、出版时间和页码。
  4. 西文文献信息中,著作人著录项须名在前姓在后,作者与文献名之间用逗号“,”,出版地前的标点符号用句号“.”。

     具体举例如下:

     中文专著:著作者后不加“著”字,其他著作方式(如编、译,等),需在人名后加“编”或“译”等字。

     如:刘少奇:《论共产党员的修养》(第2版修订本),北京:人民出版社,1962年,第76页。

     外文专著:西文书名请用斜体,引文跨两页以上者用“pp.”,页码之间用 “-”(En Dash,英文输入法状态下全角),如:pp. 29-30。外文文献信息可保持原样,不必翻译。

     Geoffrey C. Ward and Ken Burns, The War: An Intimate History, 19411945. New York: Knopf, 2007, p. 52.

     Philip B. Kurland and Ralph Lerner, eds., The Founders’ Constitution. Chicago: University of Chicago Press, 1987, p. 12.

     Michael Pollan, The Omnivore’s Dilemma: A Natural History of Four Meals. New York: Penguin, 2006, pp. 99-100.

     文集

陶东风:《全球化、后殖民批评与文化认同》,见王宁、薛晓源编《全球化与后殖民批评》,北京:中央编译出版社,1998年,第202—203页。

     范文澜:《论中国封建社会长期延续的原因》,见《范文澜历史论文选集》,北京:中国社会科学出版社,1979年,第41页。

     李鹏程:《当代文化这些沉思·序言》,北京:人民出版社,1994年,第2页。

     John D. Kelly, “Seeing Red: Mao Fetishism, Pax Americana, and the Moral Economy of War,” Anthropology and Global Counterinsurgency. Ed. John D. Kelly et al.. Chicago: University of Chicago Press, 2010, p. 77.

     杂志/集刊/报纸文章:西文文章名用正体,加双引号,并标注文章在期刊中的起止页码;若是引用期刊所载文章的文字,则标注引文页码。例如:

   张西平:《建立一种批评的中国学》,载《国际汉学》2020年第1期,第5—12页。

     何龄修:《读顾城〈南明史〉》,载《中国史研究》1998年第3期,第13页。

     Kelly F. Albada, “The Public and Private Dialogue about the American Family on Television,” Journal of Communication 50. 4 (2000): 79(“50”表示总期数,“4”表示本年度期数,“2000”表示出版年份,“79”表示页码)。

     鲁佛民:《对边区司法工作的几点意见》,《解放日报》1941年11月5日。

     学位论文:

     陈默:《抗战时期国军的战区——集团军体系研究》,博士学位论文,北京大学历史学系,2012年,第134页。

     Dana Cosby Simmons, “Organizational Culture, Workplace Incivility, and Turnover: The Impact of Human Resources Practices,” Diss. University of Louisville, 2008, p. 134.

     档案文献:

     雷经天:《关于边区司法工作检查情形》(1943年9月3日),陕西省档案馆藏陕甘宁边区高等法院档案,档案号:15/149。

     辞书类:

     《辞海》,上海:上海辞书出版社,1979年,第952页。

     Encyclopaedia Britannica, “Psychology of Culture Contact,” Vol.1, 13 ed., 2016. London: Encyclopaedia Britannica Inc., pp. 765-771.

     电子资源:引用互联网资料的,需在脚注中标明网址及引用时间。

     邱魏:《吴兴钱氏家族研究》,博士学位论文,浙江大学人文学院,2005年。据中国优秀博硕士学位论文全文数据,http://ckrd.cnki.net/grid20/Navigator,aspxID=2。

     王魏:《夏鼐先生与中国考古学》,载《考古》2010年第2期,第7页,https: //mall.cnki.net/magazine/Article/KAGU201002007.htm,最后访问日期:2012年6月3    日。

     周纪纶:《生态学研究方法》,https://www.chinabaike.com/article.html,最后访问日期:2008年3月29日。

     Philip B. Kurland and Ralph Lerner, eds., The Founders’ Constitution. Chicago: University of Chicago Press, 1987; New York: Penguin Classics, 2007, Kindle edition https://press-pubs.uchicago.edu/founders/. , accessed February 28, 2010.

     古籍文献:作者前须括注朝代,如(清)沈家本:《沈寄簃先生遗书》甲编,第43卷。

     引用中国古典文献材料一般只需注明书名和篇名。如:《论语·学而》。

     翻译著作:

     弗里德里希·冯·哈耶克著,冯克利译:《经济、科学与政治——哈耶克思想精粹》,南京:江苏人民出版社,2000年,第28页。

  1. 同一中文著作及文章第二次出注时,省略出版社、出版年代、版本,只标注作者名、书名或文章名以及页码,如王瑶:《中古文学史论》,第88页。西文著作可用“作者姓 + op. cit., + 页码”来表示,如:Pollan, op. cit., p. 101. 如所引文献上下紧挨着,中、西文文献可用“同上”或者“Ibid.”来表示。

 

《国际汉学》编辑部

2023年3月13日修订

上一篇:《国际汉学》2023年第1期出版

下一篇:《国际汉学译丛》第1辑出版