目 录
(总第50期,2025年第5期)
专 论
论横植与纵承……………………………………………………………………………汪荣祖
中国典籍海外传播
《史记》在德语世界的译介史述论……………………………………………唐 洁 梁佳琪
论倪豪士《史记》译本的副文本价值……………………………………………………黎智林
汉学家专页
英国汉学家卜士礼玉文化典籍译介研究………………………………………冯慧怡 许明武
从经学走向文学——理雅各中国诗歌翻译的尝试………………………………………潘 琳
杰克逊的纳西东巴文献研究……………………………………………………李晓亮 望斯琦
中外文化交流
7—15世纪阿拉伯古地图的发展及其中的中国记载…………………………郭 筠 吴佳燕
新耶稣会在华的地图编绘活动………………………………………………………张怡雯
世界汉语教学学会“国际中文教育”专栏
20世纪上半叶匈牙利中文教育史………………………………………………………黎 敏
拉脱维亚汉学家彼得·施密特《汉语官话语法试编》的实用性特征及其影响………王琼子 尚劝余
文献研究
论方济会传教士康和子的拉丁文手稿《孔子的生平》…………………………………李 慧
威廉·硕特首部德语《论语》译本第一部的缘起与争议………………………………江雪奇
明末泾阳王徵与绛州韩霖交往考
——基于新发现的两封书信………………………………………………………丁锐中
学人与书评
马耳他语版《论语》翻译谈
——访马耳他大学翻译系余思齐教授………………姚 斌 靳雅彤 [马耳他] 余思齐
评朱振武著“中国故事英语传播三部曲”……………………………………………王春荣
评方秀洁《卿本著者:明清女性的性别身份、能动主体和文学书写》………………黄一玫
编后记
汉学的传统与学风………………………………………………………………………任大援