nav emailalert searchbtn searchbox tablepage yinyongbenwen piczone journalimg journalInfo journalinfonormal searchdiv searchzone qikanlogo popupnotification gaojisousuo advsearchresultpage gaojisousuocharts
标题 关键词
作者 作者单位
通讯作者 基金
DOI 栏目
摘要
时间范围 -
重 置 检 索   简单检索

文献

排序: 时间 相关度 下载频次 被引频次

中国现代性的起点:戴震的新古典世界

叶枝梅;

<正>《中国现代性的起点:戴震的新古典世界》系美国学者胡明辉所著,英文原版于2015年由华盛顿大学出版社出版,中文版由常春兰、董建中、彭繁翻译,2025年9月由中国人民大学出版社出版。此次中文版经作者与译者团队反复校订,较原版更为完善。该书以清代考据学大家戴震为核心,探讨了18世纪中国思想史的关键问题。胡明辉借鉴西方笛卡尔研究的跨学科路径,将戴震的哲学批判与自然哲学置于同一脉络中考察,指出戴震并非仅止于驳斥宋儒,而是在儒家学者与耶稣会士抗争的政治文化背景下,系统地重构了一套自然哲学宇宙论与道德哲学。

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 55 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 21 ] HTML PDF 引用本文
学术动态

汉学、中国学的发展与展望——《国际汉学》2025年专家座谈会透视

叶枝梅;

本文基于“汉学、中国学的发展与展望——《国际汉学》2025年专家座谈会”的学术研讨,从多语种语境、中国史学“辨章学术、考镜源流”传统、全球史视角、汉学视野中的中外文化交流、数字人文时代的汉学/中国学、编辑及学术前沿与热点六个维度,对与会专家的交流与对话作全景式的观察与分析。文章通过梳理专家主旨发言,捕捉现场交流的思想火花,并关联《国际汉学》三十年来发表的经典篇目与代表性学者观点,将学者的旧说与新思并置,使时间轴上的学术脉络与空间轴上的跨文化对话相互映照,揭示汉学、中国学发展的历史脉络与现实关联。

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 86 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 31 ] HTML PDF 引用本文
编后记

汉学(中国学)研究与历史科学

任大援;

<正>2025年末,编辑部依例举行了《国际汉学》专家座谈会。其时正值《国际汉学》创刊30周年,大家自然回忆起创刊主编任继愈先生的话:“她(中国)悠久的文化传统对世界产生过重大的影响。东学西传已有长达上千年的历史。汉学(Sinology,又称中国学)现已成为一项国际性的学术事业,中国文化属于全世界。”1历史证明了,任先生所说确是真知灼见。对于汉学(中国学)研究来说,2025年是一个“大年”。世界中国学大会、世界汉学大会、《国际汉学》创刊三十周年国际学术研讨会、上海市世界中国学研究会2025年学术年会等,从南到北,交相呼应;由香港大学和南京大学相关机构联合发布的《全球中国学研究机构(智库)指南》、北京语言大学“世界汉学与中国学话语能力创新引智基地”建设,标志着汉学(中国学)研究新的发展动向。

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 60 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 31 ] HTML PDF 引用本文

“制图与空间、文化和语言翻译”国际学术研讨会在罗马举行

杨慧玲;

<正>2026年1月29—30日,罗马大学文学哲学院和意大利国家科研委员会共同举办了“制图与空间、文化和语言翻译:葡萄牙帝国时期(1540—1700)的传教士活动”国际学术研讨会。这是意大利大学和科研部(Italian Ministry of University and Research)与“下一代欧盟”(Next Generation EU)共同资助、于2022年立项的同名研究项目的结项研讨会。项目汇集了研究历史、语言学、翻译学的意大利及欧盟学者,整理了葡萄牙帝国时期传教士在非洲、美洲、亚洲的传教文献,探讨以语言和宗教为桥梁的世界文明之间的碰撞与交流。

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 44 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 20 ] HTML PDF 引用本文

甘苦同食:中国客家乡村的食物、意义与现代性

王纪澎;

<正>美国学者欧爱玲《甘苦同食:中国客家乡村的食物、意义与现代性》汉译本于2024年10月由上海社会科学院出版社出版,译者为沈荟、周珏、王珺彤。该书基于作者在广东梅县月影塘等客家村落长达20年的田野调查,探讨食物在社会关系、仪式象征、身份认同、代际传承中的文化意义,以及现代化进程中传统与变迁的张力。

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 54 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 30 ] HTML PDF 引用本文
中外文化交流

海外汉学视域下的《圆明园四十景图》研究

吴浩;杨懿;

圆明园是中国古典园林艺术的典范,集自然景观、艺术创造和文化多样性于一体。本文聚焦海外汉学视域下的《圆明园四十景图》研究。多种版本的《圆明园四十景图》以诗文与绘画形式综合呈现,展现了“圆明园四十景”的独特魅力,其历史与艺术价值吸引了汉学家的广泛关注。本文分为三部分:首先,综述海外汉学家对《圆明园四十景图》的研究;其次,对《圆明园四十景图》在西方的传播历史和路径等进行研讨;最后,通过对绢本《圆明园四十景图咏》被劫掠、拍卖、收藏与呼吁回归的个案研究,进一步突显了海外汉学视域下《圆明园四十景图》研究的历史意义和当代价值。

2026 年 02 期 No.53 ; 北京中外文化交流研究基地2019—2021年度研究重点项目“三山五园对外传播与话语体系构建研究”(项目编号:BCERC2020-ZA03)的阶段性成果
[下载次数: 122 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 64 ] HTML PDF 引用本文

狄伯杰先生为《国际汉学》题词

狄伯杰;

<正>~~

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 8 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 21 ] HTML PDF 引用本文
世界汉语教学学会“国际中文教育”专栏

比利时汉学家闵宣化和他的汉语语言学著作

郑永君;

入华有近百年历史的比利时圣母圣心会,是20世纪初中比文化交流的新锐力量。该修会在汉学研究方面,也可谓人才辈出。常年在热河地区传教的闵宣化当属其中之佼佼者。他在辽京考古上之成就,曾享誉中西学界。但其更为卓越的贡献,则是在汉语语言学领域。不为学术而学术的他,仅凭一己之力带领圣母圣心会走向正规而系统的汉语教育模式,令其他赴华的欧洲修会望尘莫及。与此同时,他又受邀执掌荷兰第二大汉学中心——乌特勒支大学汉学专业十六载,与当时享誉全欧的荷兰莱顿汉学院分庭抗礼。更为重要的是,闵宣化以数十年之心力,用荷文撰写《热河方言文法》和《古文原则》两部汉语语法专著,成为荷语汉学界以母语研究汉语口语和文言的开路人。

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 84 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 30 ] HTML PDF 引用本文
海外中国文学研究

黎明《中国文学史》中诗歌引文的跨文化书写

余夏云;

出版于1964年的《中国文学史》,系林语堂女婿黎明的著作。该作品以英文写成,试图为西方读者提供一份有关中国文学发展的简明索引。它在行文和结构等方面带有黎明作为一名新闻工作者的鲜明印记,表现出简洁明快的叙事特征。但更重要的是,黎明通过大量引述曾经流行于西方的中国文学译本,帮助西方读者重新唤醒了他们对中国文学的经典记忆。这些记忆与当时西方社会所强烈期待和塑造的、具有政治或文化功能的中国文学形象保持了相当的距离,突显了中国文学的独立性和审美性。黎明将那些原本脱离语境,展示个人喜好的文学翻译,重新嵌回历史,督促我们反思如何有效、完整地思考文学与历史的关系,正视历史叙事所造成的权力拉锯问题。文学史所述之内容看似高度重复,但黎明的例子显示:重复之中依然贯穿着写作者强烈的个人意志和时代选择。

2026 年 02 期 No.53 ; 国家社会科学基金一般项目“英语世界中国文学史书写的历史、形态和跨文化政治研究”(项目编号:18BZW153)的阶段性成果
[下载次数: 90 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 29 ] HTML PDF 引用本文

卫茂平:中国对德国文学影响史述

叶枝梅;

<正>《中国对德国文学影响史述》初版于1996年,修订版2025年11月由大象出版社出版,作者系上海外国语大学教授、德国洪堡学者卫茂平。该书共十三章,系统梳理了自9世纪初《希尔德布兰特之歌》问世以降,至20世纪60年代中国文学对德国文学的深层影响。修订版特别增补了恩斯特的“遗业”等章节,扩展西文参考书目至176条,并对歌德、黑塞、克拉邦德等关键作家的相关论述进行了深化。

2026 年 02 期 No.53 ;
[下载次数: 53 ] [被引频次: 0 ] [阅读次数: 26 ] HTML PDF 引用本文
1 2 3 4 5 6 7 8 .... 下一页 尾页

引用

GB/T 7714-2015 格式引文
MLA格式引文
APA格式引文
检 索 高级检索