| 574 | 0 | 271 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
自19世纪奥地利汉学家菲茨迈耶首次将《史记》翻译成德语以来,这部经典巨著在德语世界的翻译和研究已经持续了两个世纪。历经数量众多但质量参差的译介起步期,再到翻译与研究全面开花的繁荣期,《史记》在德语世界的传播逐步呈现出多向度、多层次的发展态势。本文意在爬梳《史记》在德语世界的译介历程,探究各个时期的传播路径与研究特点,以期为中国古代经典海外传播提供参考与借鉴。
Abstract:Since the Austrian Sinologist August Pfizmaier first translated Shiji into German in the 19th century, the translation and study of this monumental Chinese classic in the German-speaking countries has seen a history of two centuries. From the initial phase characterized by numerous translations in different qualities to a flourishing period marked by comprehensive scholarly engagement, Shiji's reception has progressively demonstrated multidimensional and multilayered developments. This paper systematically examines the historical trajectory of Shiji's translation and dissemination in German-speaking regions, analyzing the distinctive transmission pathways and research paradigms of each period. The findings aim to provide valuable insights for the global propagation of classical Chinese texts.
(1)该数据基于美国汉学家理查德·L.沃克(Richard L.Walker,1922-2003)论文《奥古斯特·菲茨迈耶汉译研究》(“August Pfizmaier’s Translations from the Chinese”)与捷克汉学家鲍格洛(Timoteus Pokora,1928-1985)论文《〈史记〉翻译之现状:纪念颜复礼》(“The Present State of the Translations from the Shih chi:To the Memory of Fritz J?ger”)整理得出。部分篇目含有多个传主,但菲茨迈耶并未完全译出,也计入其中。
(2) Stephan Endlicher,Verzeichniss der chinesischen und japanischen Münzen des k.k.Münz-und Antiken-Cabinetes in Wien.Nebst einerübersicht der chinesischen und japanischen Bücher der k.k.Hofbibliothek.Vienna:Beck,1837,p.123.
(1)(西汉)司马迁:《史记》第5册,北京:中华书局,1959年,第193页。
(2) August Pfizmaier,“Die Geschichte des Fürstenlandes Tsin,”Sitzungsberichte.Akademie der Wissenschaften in Wien,Philosophisch-Historische Klasse 43.3 (1863):76.
(3) Timoteus Pokora,“The Present State of the Translations from the Shih chi:To the Memory of Fritz J?ger,”Oriens Extremus 9.2(1962):154.
(4) Johann Heinrich Plath,“Die Quellen der alten chinesischen Geschichte.Mit detaillirter Analyse des Sse-ki und J-sse,”Sitzungsberichte der K?niglichen Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München 1 (1870):53-111.
(1) Friedrich Hirth,“The Story of Chang K’ién,China’s Pioneer in Western Asia:Text and Translation of Chapter 123 of Ss?-Ma Ts’ién’s Sh?-Ki,”Journal of the American Oriental Society 37.1 (1917):89-152.
(2) Hans van Ess,“History of Pre-Modern Chinese Studies in Germany,”Journal of Chinese History 7.2 (2023):500.
(1) Erich Haenisch,“Gestalten aus der Zeit der chinesischen Hegemonie k?mpfe:übersetzungen aus Sze-ma Ts’iens Historischen Denkwürdigkeiten,”Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes XXXIV,No.2.Wiesbaden:Franz Steiner Verlag,1962,pp.VIII-XV.
(2)(西汉)司马迁:《史记》第6册,北京:中华书局,1959年,第184页。
(3)同上,第176页。
(4) Erich Haenisch,“Der Aufstand von Ch’en She im Jahre 209 v.Chr.(Shiki 48),”Asia Major 2.1 (1951):74.
(5) Erich Haenisch,“Chinas Weg vom Lehnsreich zum Einheitsstaat,”Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften.Philosophisch-Historische Klasse.München:Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften,1948,p.4.
(1) Fritz J?ger,“Die Biographie des Wu Tzu-hsü,”Oriens Extremus 7.1 (1960):1.
(2) Ibid.
(3) Fritz J?ger,“Der heutige Stand der Sch?-ki-Forschung,”Asia Major 9.1 (1933):24.
(4) Ibid.,pp.21-37.
(5) Fritz J?ger,“Eine stereotype Redefigur bei Ss?-ma Ch’ien und ihr Fortleben,”Oriens Extremus 2.1 (1955):14.
(6) Ibid.
(7) Pokora,op.cit.,p.154.
(1) Dorothee Schaab-Hanke,“Crisis and Reform of the Calendar as Reflected in Shiji 26,”Oriens Extremus 45.6 (2005):35.
(2) Dorothee Schaab-Hanke,“Sima Tans Anteil an Kapitel 27 des Shiji,”Der Geschichtsschreiber als Exeget:Facetten der frühen chinesischen Historiographie.Gossenberg:Ostasien Verlag,2010,pp.211-222.
(3) Dorothee Schaab-Hanke,“Sima Qians Huo-Zweifel in Kapitel 61 des Shiji,”Zeitschrift der Deutschen Morgenl?ndischen Gesellschaft 153.1 (2003):115-142.
(4) Dorothee Schaab-Hanke,“Dolchstecher,Blutr?cher:Warum hat das Shiji ein‘Attent?terkapitel’?”Oriens Extremus 47 (2008):177-191.
(5) Dorothee Schaab-Hanke,“Why Did Sima Zhen Want to Correct the Shiji’s Account of High Antiquity?”Der Geschichtsschreiber als Exeget:Facetten der frühen chinesischen Historiographie.Gossenberg:Ostasien Verlag,2010,pp.265-290.
(1) Dorothee Schaab-Hanke,“Der Fall Ziying:Ein Beispiel für Ban Gus Kritik am Shiji und ihr ideologischer Hintergrund,”Oriens Extremus 46 (2007):101-116.
(2) Hans van Ess,“The Meaning of Huang-Lao in Shiji and Hanshu,”études Chinoises 12.2 (1993):162.
(3) Hans van Ess,“Einige Anmerkungen zur Biographie des Konfuzius im Shih-chi und vergleichbaren Stellen im K’ung-tzu chiayü,”Oriens Extremus 52.1 (2013):215-262.
(4)庄亚琼:《欧美〈史记〉〈汉书〉史表研究述评》,载《中国史研究动态》2022年第3期,第12页。
(5) Hans van Ess,“Implizite historische Urteile in den Opfertraktaten von Ssu-ma Ch’ien und Pan Ku,”Oriens-Extremus 43.4 (2002):40-50.
(1) Carine Defoort,“Reviewed Work:Views from Within,Views from Beyond:Approaches to the Shiji as an Early Work of Historiography,”China Review International 22.1 (2015):73.
(2)(西汉)司马迁:《史记》第7册,北京:中华书局,1959年,第295页。
(3) Gregor Kneussel and Alexander Saechtig,Aus den Aufzeichnungen des Chronisten.Beijing:Verlag für fremdsprachige Literatur,2015,p.83.
(4) Ibid.,p.8.
(5) Ibid.,p.30.
基本信息:
DOI:10.19326/j.cnki.2095-9257.2025.05.002
中图分类号:K204.2;H33
引用信息:
[1]唐洁,梁佳琪.《史记》在德语世界的译介史述论[J].国际汉学,2025,No.50(05):13-23+156.DOI:10.19326/j.cnki.2095-9257.2025.05.002.
基金信息:
国家社会科学基金重大项目“中外《史记》文学研究资料整理与研究”(项目编号:13&ZD111); 教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中国故事在世界文学中的征引阐释及启示研究”(项目编号:20JZD046)的阶段性成果